"When the church interferes in the art and makes a verdict - the situation is very dangerous, you can play too!"
「教会が芸術に干渉して評価すること-このシチュエーションは危険だ、あなたもイジれる!」
- Were you in any doubts and concerns when deciding to become a leader of the Bolshoi Ballet? After leaving you safe in Italy and replaced at the head of the ballet Sergei Filin, who was committed "acid attack"?
(就任前に)ボリショイの芸術監督になる上で、疑問や心配などがありましたか?安全なイタリアを出国して、強酸襲撃を受けたセルゲイ・フィーリンの後釜になるのは?
- Fears In this sense, I did not. You know, two weeks ago I read that just here in this prosperous Italian man also poured acid girl. Anything can happen anywhere, and bind it to the Bolshoi Theatre it seems wrong to me. Then do not forget, I still was born here and my whole life was spent in the main St. Petersburg. I graduated from Vaganova School, danced at the Mariinsky Theatre. And I did not come here then, that in his creative biography put another tick - Mariinsky, La Scala, and now Big. This is the least interested in my life. When I started working at La Scala, it was very difficult. Without going into details, I was able to establish some system there, which, I think, gave the result. Still, I always felt creative dissatisfaction, because I did not have the opportunities and resources that exist to a greater or Mariinsky Theatre. This was, in fact, the main reason why I came back. And in Italy, I am gentle, very I loved her. It is a country that I took when I decided to resign as director of the Mariinsky Theatre Ballet, gave me a lot. And I'm grateful to her forever. I do not hide it, when it is possible, we will be happy with his wife (Olga Chenchikova, in the past - prima ballerina of the Mariinsky Theatre, is now a teacher-tutor of the Bolshoi Theater -. PY ) to return.
こういった意味での恐れはありませんでした。わかりますか、2週間前、ここで読んだのですが、その豊かなイタリアで男がやはり強酸で女性を襲いました。こういったことはどこでも起こりうることです、ボリショイ限定にするのは間違っていると思います。忘れないでください、僕は生まれも育ちもサンクトです。ワガノワ卒業生で、マリインスキーで踊っていました。僕の人生構成場所は、マリインスキー、スカラ座、そして現在はボリショイです。スカラ座で働き始めたころは、それは困難を極めました。詳細は語りませんが、システムと呼べるものを作り上げることができました、結果を出したということです。まだまだ、個人的には創作的な不満足を抱えています、なぜなら、マリインスキー劇場には存在するような偉大さをいうものを作る機会もお金もなかったからです。これが、実際、ロシアに帰ってきた最大の理由です。イタリアでは、おとなしく振舞っていました、イタリアを愛してやみませんでした。僕がマリインスキーの芸術監督を辞めようと決めた後に行った国です。イタリアは僕にたくさんのものをくれました、永遠に感謝し続けます。隠しません、可能な時に言います、妻(元マリインスキー・プリンシパル、現ボリショイ・コーチののチェンチコワ)と帰国して幸せです。
- How do you feel about the statement made by Metropolitan of Novosibirsk and Berdsk Tikhon that the ballet "The Nutcracker" - is "an occult statement" with the main character, "Prince-werewolf?" After all, if you think about it, that the metropolitan rights, and ballet - it's not just a frivolous art, in which the dancers perform in a very frank packs out of which peep lace panties and dancers in "pantyhose", but also art, in which almost every play are different sylphs, undines, jeeps, dryads, actually evil according to Christian concepts. After all, the same Odette in "Swan Lake" is also "a werewolf." If the case goes and further, the ballet as an art could be in jeopardy prohibition, as has already happened in Turkmenistan, where ballet companies were disbanded ...
ノヴォシビルスク市のBerdsk Tikhonが、くるみ割り人形を「オカルト・バレエ」、「主役プリンス・狼男?」と言ったことについてどう思いますか?...........中略、あまりにもアホらしくて、ゴメンナサイ(。-人-。) ..........
- Firstly, I would like to say that, of course, is a very dangerous situation when the Church intervenes in art and make a verdict. Let us remember that our emperors who supported and cultivated the ballet, were deeply religious people. And the question they did not arise because our art - art conditional. And bring our art some postulates, it seems to me, quite dangerous. It then turns out that the subtext here is: the art of ballet as if destroying our society. From Petipa? And Anna Pavlova and Nijinsky and Diaghilev, and Maya Plisetskaya and Galina Ulanova - it's the destruction of society? Sorry then. As they say, hello, we come! To me it seems rather strange, to say the least! And you can forgive and play too!
まず最初に、もちろん、教会が芸術に介入して評価を下すのは非常に危険なシチュエーションだと言いたい。思い出してください、帝室皇帝が援助し醸成したバレエ、帝室メンバーはたいへん敬虔なクリスチャンでした。この質問は起こりえませんでした、なぜなら、我々の芸術は-条件付き芸術ですから。芸術に何か前提条件・必要条件を持ち込むのは、たいへん危険な事のように思えます。この声明には小文字タイトルで、「バレエ芸術は社会を崩壊させる」のだそうな。プティパから?パブロワ、ニジンスキー、ディアギレフ、プリセツカヤ、ウラノワ-社会の崩壊?でしたら、すみません。彼らは、「こんにちは、やって来ました!」と。控えめに言っても、奇妙な話ですね!まあ、許せますし、イジれます!
- It is known that at the Bolshoi Theatre after release on parole was allowed to rehearse Paul Dmitrichenko. Did you see him at rehearsals, and if you plan to return to this dancer in the troupe?
ボリショイ劇場では、恩赦で刑務所から出所したディミトリチェンコがリハーサルするのを許していますね。リハーサルで彼に会いましたか、彼をバレエ団に帰還することを考えていますか?
- Of course, I am seen. Paul turned to me. We talked. He was with me here in the office. What was at first somehow I struck. He apparently believed that more of it will not be allowed in the theater. I do not give any estimates of what happened. It's none of my business. At that time I was working in another country. Man punished and after serving his back. I treat him as a completely normal person. He asked me: Is there a possibility to return to the theater? I said: "On this opportunity today we are not talking. If you want to show a different matter. " - "Yes, I would like to!" - "It is about to take shape?" - "I would have wanted."
He worked here for many years, and someone thinks that we should have told him no, come to take shape in another theater, and then come, we'll see you here? I think we did reasonably. I was amazed with what zeal with which he had a desire to work, and given the high pass that he was simply amazed. He puffs, works as an ox. On the prospects of return: it can only be on a common basis. All. In this sense, it should have the same opportunities and rights as everyone else.
もちろん会いました。パヴェルは僕のところに来ましたし、話もしました。オフィスにも来ましたよ。最初に、とにかく僕から始めました。彼は、明らかにリハーサル以上のことは無理だろうと。過去に起こったことについては、僕の評価は言わない。僕には全く関係ないしね。事件が起きた時は別の国で働いていたから。罪を犯した者が償いをして帰ってきた。彼は普通の人とみなしている。彼は訊いてきた、「劇場に戻れる可能性はあるかな?」僕は言った、「今日、たった今、その話はしないでおこう。もし、他の事について話があるのなら」-「はい、あります!」-「体のシェイプは戻ってきたの?」-「そうだといいんですが」
彼はこの劇場で何年も働いてきたし、彼は我々が彼にノーと言うべきだったとも思っている、別の劇場でシェイプアップして、そしてここへ来たら、彼に会うかって?思うに、我々は理性的に話し合ったと。僕は、彼の働きたいという願望・熱心さに心を打たれたね、それでパスをあげたのだが彼は驚いていた。ぜーぜー言いながら牡牛さながらに訓練している。劇場への帰還、それについては、ダンサー共通の基盤だ。全てが。その意味では、他の誰もと同じような機会と権利があるべきだ。
Maharbek Vaziev at the Mariinsky Theatre. 80s.
"I asked the ushers," Please, let me in! "
「80年代マリインスキー劇場でのMakhar Vaziev 『劇場案内人に、お願いだから入れてくれって頼みました』」
- In one interview you mentioned, that you want to enter a new position in the hierarchy of the Bolshoi Theatre - "Etoile": the highest rank for ballerinas and dancer, which exists at the Paris Opera, La Scala and some other Western troupes and which is somewhat different, in your opinion, the position existing at the Bolshoi theater "prime" and "premier". This project is still in force?
とあるインタビューで、ボリショイで新しいランクを作りたいと言っていましたね、「エトワール」、もちろんダンサーにとって最高位です、パリ・オペラ座やスカラ座にあるように。他の劇場ではプリンシパルと呼ばれています。この計画は遂行されますか?
- Yes, absolutely. I do not want to talk now about the period when we do that. But I think this has a huge incentive.
もちろん、絶対に。いつやるかは、今現在語りたくありません。しかし、このランクは大きなインセンティブになると思います。
- At the Paris Opera Etoile much. And you at La Scala was only 3 people. How will the Grand Theatre?
パリ・オペラ座はエトワールがたくさんいます。スカラ座ではたったの3人。ボリショイではどうなりますか?
- About two months ago we were arguing with Stefan Lissner, who heads the Paris Opera, and Aurélie Dupont. They have, in my view, a lot of Etoile and the value of the position of this is lost. Aurélie I explained that in Paris if you are on the main parties do not put Etoile, the viewer comes bad. I objected: "Well, you call all the time ETOILE - and will go." For the public, of course, it is something singles. But I think that at the Paris Opera Etoile is still an excessive amount.
およそ2か月前、オペラ座のトップStefan LissnerとAurelie Dupontの二人と侃々諤々やったんだけど。私見では、オペラ座にはあまりたくさんのエトワールがいるんで、エトワールの権威・評価が落ちていると。Aurelieが言うには、「主役がエトワールでないと、観客の入りが悪くなる」って、僕は反発して、「えっと、いっつもエトワールって呼ぶんだ-称号ひとり歩き」ってね。観客はもちろん、このランクが限定できる。でもやっぱりオペラ座のエトワールの数は多すぎると思う。
- What are the requirements for implementing push you? What is more important to you: the external parameters, elongated lines, the beauty and the like, that is what looks like a dancer or a dancer on the stage, or the technical equipment of the artists?
何をダンサーに要求していますか?何があなたにとって大事ですが:外的パラメタ、長い手足とライン、美、などなど、ダンサーはどのようなルックスであるべきですか、または、ステージ上で、または、ダンサーの技術的な装備は?
- Together. Both the form and the content. All of these components are, in fact, represent a solid interest. But this is not always the case. There is a certain taste. For me it is obvious that in a purely classical dance, especially in the ballets of Petipa and Balanchine, is crucial form. And it's really sorry, the basis of classical dance: the first position turnout, turnout stop, step proportions. It happened.
どちらも。外見も内見も。これらすべての構成が、実際、堅固な興味の表現となるのです。しかし、これがいつもそうだという訳でもない。ある特別の「風味」が必要だ。僕にとっては、明らかに純粋な古典バレエ、とりわけ、プティパとバランシンによる作品群が大事。そして、申し訳ないんだけど、古典バレエの基本中の基本はね、もう、第一ポジションのターンアウト・アンデオール、ターンアウト・アンデオールでキープ、パのプロポーション。これに尽きます。
- We did not have that Nureyev.
ヌレエフはいませんでした。
- Do Nureyev did not have such long legs. But he had long arms, he was a brilliant stop - and thus formed shape. We must understand that in the classical dance of the limb there. Hands and feet. And hardly anyone knows how to dance tassels. A foot completes the line. And it is of paramount importance. This requirement is not mine. This classical dance demands. Or we perform them, or not. Otherwise, these ballets you just sum up - get out all your flaws. Unfortunately, in the framework of the theatrical life very often going wild ambitions of the actor. I do not think that to stage career sunset, you can continue to dance those performances that were dancing 15 years ago. Everyone has different physical training and various physical data. This is a lot of great people. You know that last Baryshnikov "Don Quixote" danced in 33 years?
ヌレエフは長い脚ではなかった。けれども、長い腕を持っていた、キープは素晴らしい-整ったシェイプを作り上げた。古典バレエでは、手足だということを理解しなければ。これはもう、たいへんに重要な点だ。これは私が決めたことではない。古典バレエがそう要求しているのだ。パフォームするか、しないか、だ。でなければ、バレエは親指立てて終わり-ミスを全部並べろ。残念ながら、劇場の人生というフレームの中では、ダンサーの野心と共に野性的に行きがちである。舞台上のキャリアには日の入りがない、ただひたすら15年前に踊ったのと同じダンスを披露し続けるのだ。ダンサーによってしてきた訓練や体形・状態などが異なる。素晴らしいダンサーがたくさんいる。知ってるか、バリシニコフはドンキ(のバジルを)33年間も踊り続けたんだ。
- And Nureyev was ready to go in a wheelchair on the stage ...
そして、ヌレエフは車いすでステージに上がろうとしていました...
- But it was Nureyev! Nureyev was the one who was ready in principle to turn the entire Western world. It's no secret that it is for him began to adjust the methodology in many Western schools. But this is an exception. He is a great man who lived art and burned in the art. I found him, even when I was working at the Mariinsky, and he came to dance "La Sylphide" with Jeanne Ayupova. Of course, he was not at the zenith of his career, but I'll never forget when the curtain opened, he sat in a chair! I do not remember such beauty really easy! Another thing is that the foot is already worn out with him, he came with a sore foot. But it did not matter. It is important that the stage was a man of such magnitude. You see, what captures the talent, the greatness of an actor? When he appears on stage, you know what scene it is small! I have great reverence am one of those actors who possess a stunningly scenic space. I once was on antrepriznom play, I do not remember what it was called. They played late Oleg Yankovsky, Zbruev, Inna Churikova. And I was delighted Churikova. That's just the way she held the stage space. I was impressed at the time produced Irakli Andronicus. I remember at school looked all his gear. There were three television channel and schedule for the week. And when I saw that it will transfer, even with the unwound lessons. He once performed at the Philharmonic, and I go missed. So it was a shame! Then I was a student at the Vaganova School and asked the ushers: "I beg you, let me in!" But to me then to go and failed.
しかし、ヌレエフでしたからね!ヌレエフは、原則的に西側世界をひっくり返す用意のあった人物です。多数の西側のバレエ学校が彼の影響で教育方法を直し始めたことは、逃げも隠れもしない事実です。彼は、芸術に生き、燃え尽きた素晴らしい人物です。僕がキーロフ・マリインスキーで踊っていた時に彼のことを知りました、彼はラ・シルフィードをAyupova相手に踊りに来たのです。もちろん、絶頂期ではありませんでしたが、カーテンが上がり、椅子に座っている彼をみたときの事は忘れません!本当に容易い美なんて覚えにあっりません!脚は既にボロボロで、痛みを伴っていた。けれども、そんなことは問題ではなかった。舞台上にいるのは、とにかく大スターの彼だったということです。才能を獲得するには、ダンサーの偉大さとは?彼がステージに上ると、舞台が小さく見えます!目を見張るほどの舞台空間を持っているダンサーをみると、畏敬の念を強く感じます。僕自身、かつて、とある舞台に上がったとき、何て呼ばれているのか知りませんでした。ダンサーは、Oleg Yankovsky, Zbruev, Inna Churikovaでした。Churikovaには歓喜しました。彼女の舞台空間のおさえ方と言ったら。その時代に出てきたIrakli Andronicusも印象深いです。学校では、彼の着用品を全てみました。当時のテレビには3つのチャンネルがあり、一週間のスケジュールがありました。巻き戻されたレッスン分さえもみました。彼は、一度(キーロフ?)フィルハーモニックと共演し、それを逃してしまいました。残念なことです!そして、僕はワガノワの学生で、案内係に「お願いですから、入れてください!」と。しかし、失敗しました。
Paul Yashenkov
(インタビュアー・エディター:パヴェル・ヤシェンコフ)
「教会が芸術に干渉して評価すること-このシチュエーションは危険だ、あなたもイジれる!」
- Were you in any doubts and concerns when deciding to become a leader of the Bolshoi Ballet? After leaving you safe in Italy and replaced at the head of the ballet Sergei Filin, who was committed "acid attack"?
(就任前に)ボリショイの芸術監督になる上で、疑問や心配などがありましたか?安全なイタリアを出国して、強酸襲撃を受けたセルゲイ・フィーリンの後釜になるのは?
- Fears In this sense, I did not. You know, two weeks ago I read that just here in this prosperous Italian man also poured acid girl. Anything can happen anywhere, and bind it to the Bolshoi Theatre it seems wrong to me. Then do not forget, I still was born here and my whole life was spent in the main St. Petersburg. I graduated from Vaganova School, danced at the Mariinsky Theatre. And I did not come here then, that in his creative biography put another tick - Mariinsky, La Scala, and now Big. This is the least interested in my life. When I started working at La Scala, it was very difficult. Without going into details, I was able to establish some system there, which, I think, gave the result. Still, I always felt creative dissatisfaction, because I did not have the opportunities and resources that exist to a greater or Mariinsky Theatre. This was, in fact, the main reason why I came back. And in Italy, I am gentle, very I loved her. It is a country that I took when I decided to resign as director of the Mariinsky Theatre Ballet, gave me a lot. And I'm grateful to her forever. I do not hide it, when it is possible, we will be happy with his wife (Olga Chenchikova, in the past - prima ballerina of the Mariinsky Theatre, is now a teacher-tutor of the Bolshoi Theater -. PY ) to return.
こういった意味での恐れはありませんでした。わかりますか、2週間前、ここで読んだのですが、その豊かなイタリアで男がやはり強酸で女性を襲いました。こういったことはどこでも起こりうることです、ボリショイ限定にするのは間違っていると思います。忘れないでください、僕は生まれも育ちもサンクトです。ワガノワ卒業生で、マリインスキーで踊っていました。僕の人生構成場所は、マリインスキー、スカラ座、そして現在はボリショイです。スカラ座で働き始めたころは、それは困難を極めました。詳細は語りませんが、システムと呼べるものを作り上げることができました、結果を出したということです。まだまだ、個人的には創作的な不満足を抱えています、なぜなら、マリインスキー劇場には存在するような偉大さをいうものを作る機会もお金もなかったからです。これが、実際、ロシアに帰ってきた最大の理由です。イタリアでは、おとなしく振舞っていました、イタリアを愛してやみませんでした。僕がマリインスキーの芸術監督を辞めようと決めた後に行った国です。イタリアは僕にたくさんのものをくれました、永遠に感謝し続けます。隠しません、可能な時に言います、妻(元マリインスキー・プリンシパル、現ボリショイ・コーチののチェンチコワ)と帰国して幸せです。
- How do you feel about the statement made by Metropolitan of Novosibirsk and Berdsk Tikhon that the ballet "The Nutcracker" - is "an occult statement" with the main character, "Prince-werewolf?" After all, if you think about it, that the metropolitan rights, and ballet - it's not just a frivolous art, in which the dancers perform in a very frank packs out of which peep lace panties and dancers in "pantyhose", but also art, in which almost every play are different sylphs, undines, jeeps, dryads, actually evil according to Christian concepts. After all, the same Odette in "Swan Lake" is also "a werewolf." If the case goes and further, the ballet as an art could be in jeopardy prohibition, as has already happened in Turkmenistan, where ballet companies were disbanded ...
ノヴォシビルスク市のBerdsk Tikhonが、くるみ割り人形を「オカルト・バレエ」、「主役プリンス・狼男?」と言ったことについてどう思いますか?...........中略、あまりにもアホらしくて、ゴメンナサイ(。-人-。) ..........
- Firstly, I would like to say that, of course, is a very dangerous situation when the Church intervenes in art and make a verdict. Let us remember that our emperors who supported and cultivated the ballet, were deeply religious people. And the question they did not arise because our art - art conditional. And bring our art some postulates, it seems to me, quite dangerous. It then turns out that the subtext here is: the art of ballet as if destroying our society. From Petipa? And Anna Pavlova and Nijinsky and Diaghilev, and Maya Plisetskaya and Galina Ulanova - it's the destruction of society? Sorry then. As they say, hello, we come! To me it seems rather strange, to say the least! And you can forgive and play too!
まず最初に、もちろん、教会が芸術に介入して評価を下すのは非常に危険なシチュエーションだと言いたい。思い出してください、帝室皇帝が援助し醸成したバレエ、帝室メンバーはたいへん敬虔なクリスチャンでした。この質問は起こりえませんでした、なぜなら、我々の芸術は-条件付き芸術ですから。芸術に何か前提条件・必要条件を持ち込むのは、たいへん危険な事のように思えます。この声明には小文字タイトルで、「バレエ芸術は社会を崩壊させる」のだそうな。プティパから?パブロワ、ニジンスキー、ディアギレフ、プリセツカヤ、ウラノワ-社会の崩壊?でしたら、すみません。彼らは、「こんにちは、やって来ました!」と。控えめに言っても、奇妙な話ですね!まあ、許せますし、イジれます!
- It is known that at the Bolshoi Theatre after release on parole was allowed to rehearse Paul Dmitrichenko. Did you see him at rehearsals, and if you plan to return to this dancer in the troupe?
ボリショイ劇場では、恩赦で刑務所から出所したディミトリチェンコがリハーサルするのを許していますね。リハーサルで彼に会いましたか、彼をバレエ団に帰還することを考えていますか?
- Of course, I am seen. Paul turned to me. We talked. He was with me here in the office. What was at first somehow I struck. He apparently believed that more of it will not be allowed in the theater. I do not give any estimates of what happened. It's none of my business. At that time I was working in another country. Man punished and after serving his back. I treat him as a completely normal person. He asked me: Is there a possibility to return to the theater? I said: "On this opportunity today we are not talking. If you want to show a different matter. " - "Yes, I would like to!" - "It is about to take shape?" - "I would have wanted."
He worked here for many years, and someone thinks that we should have told him no, come to take shape in another theater, and then come, we'll see you here? I think we did reasonably. I was amazed with what zeal with which he had a desire to work, and given the high pass that he was simply amazed. He puffs, works as an ox. On the prospects of return: it can only be on a common basis. All. In this sense, it should have the same opportunities and rights as everyone else.
もちろん会いました。パヴェルは僕のところに来ましたし、話もしました。オフィスにも来ましたよ。最初に、とにかく僕から始めました。彼は、明らかにリハーサル以上のことは無理だろうと。過去に起こったことについては、僕の評価は言わない。僕には全く関係ないしね。事件が起きた時は別の国で働いていたから。罪を犯した者が償いをして帰ってきた。彼は普通の人とみなしている。彼は訊いてきた、「劇場に戻れる可能性はあるかな?」僕は言った、「今日、たった今、その話はしないでおこう。もし、他の事について話があるのなら」-「はい、あります!」-「体のシェイプは戻ってきたの?」-「そうだといいんですが」
彼はこの劇場で何年も働いてきたし、彼は我々が彼にノーと言うべきだったとも思っている、別の劇場でシェイプアップして、そしてここへ来たら、彼に会うかって?思うに、我々は理性的に話し合ったと。僕は、彼の働きたいという願望・熱心さに心を打たれたね、それでパスをあげたのだが彼は驚いていた。ぜーぜー言いながら牡牛さながらに訓練している。劇場への帰還、それについては、ダンサー共通の基盤だ。全てが。その意味では、他の誰もと同じような機会と権利があるべきだ。
Maharbek Vaziev at the Mariinsky Theatre. 80s.
"I asked the ushers," Please, let me in! "
「80年代マリインスキー劇場でのMakhar Vaziev 『劇場案内人に、お願いだから入れてくれって頼みました』」
- In one interview you mentioned, that you want to enter a new position in the hierarchy of the Bolshoi Theatre - "Etoile": the highest rank for ballerinas and dancer, which exists at the Paris Opera, La Scala and some other Western troupes and which is somewhat different, in your opinion, the position existing at the Bolshoi theater "prime" and "premier". This project is still in force?
とあるインタビューで、ボリショイで新しいランクを作りたいと言っていましたね、「エトワール」、もちろんダンサーにとって最高位です、パリ・オペラ座やスカラ座にあるように。他の劇場ではプリンシパルと呼ばれています。この計画は遂行されますか?
- Yes, absolutely. I do not want to talk now about the period when we do that. But I think this has a huge incentive.
もちろん、絶対に。いつやるかは、今現在語りたくありません。しかし、このランクは大きなインセンティブになると思います。
- At the Paris Opera Etoile much. And you at La Scala was only 3 people. How will the Grand Theatre?
パリ・オペラ座はエトワールがたくさんいます。スカラ座ではたったの3人。ボリショイではどうなりますか?
- About two months ago we were arguing with Stefan Lissner, who heads the Paris Opera, and Aurélie Dupont. They have, in my view, a lot of Etoile and the value of the position of this is lost. Aurélie I explained that in Paris if you are on the main parties do not put Etoile, the viewer comes bad. I objected: "Well, you call all the time ETOILE - and will go." For the public, of course, it is something singles. But I think that at the Paris Opera Etoile is still an excessive amount.
およそ2か月前、オペラ座のトップStefan LissnerとAurelie Dupontの二人と侃々諤々やったんだけど。私見では、オペラ座にはあまりたくさんのエトワールがいるんで、エトワールの権威・評価が落ちていると。Aurelieが言うには、「主役がエトワールでないと、観客の入りが悪くなる」って、僕は反発して、「えっと、いっつもエトワールって呼ぶんだ-称号ひとり歩き」ってね。観客はもちろん、このランクが限定できる。でもやっぱりオペラ座のエトワールの数は多すぎると思う。
- What are the requirements for implementing push you? What is more important to you: the external parameters, elongated lines, the beauty and the like, that is what looks like a dancer or a dancer on the stage, or the technical equipment of the artists?
何をダンサーに要求していますか?何があなたにとって大事ですが:外的パラメタ、長い手足とライン、美、などなど、ダンサーはどのようなルックスであるべきですか、または、ステージ上で、または、ダンサーの技術的な装備は?
- Together. Both the form and the content. All of these components are, in fact, represent a solid interest. But this is not always the case. There is a certain taste. For me it is obvious that in a purely classical dance, especially in the ballets of Petipa and Balanchine, is crucial form. And it's really sorry, the basis of classical dance: the first position turnout, turnout stop, step proportions. It happened.
どちらも。外見も内見も。これらすべての構成が、実際、堅固な興味の表現となるのです。しかし、これがいつもそうだという訳でもない。ある特別の「風味」が必要だ。僕にとっては、明らかに純粋な古典バレエ、とりわけ、プティパとバランシンによる作品群が大事。そして、申し訳ないんだけど、古典バレエの基本中の基本はね、もう、第一ポジションのターンアウト・アンデオール、ターンアウト・アンデオールでキープ、パのプロポーション。これに尽きます。
- We did not have that Nureyev.
ヌレエフはいませんでした。
- Do Nureyev did not have such long legs. But he had long arms, he was a brilliant stop - and thus formed shape. We must understand that in the classical dance of the limb there. Hands and feet. And hardly anyone knows how to dance tassels. A foot completes the line. And it is of paramount importance. This requirement is not mine. This classical dance demands. Or we perform them, or not. Otherwise, these ballets you just sum up - get out all your flaws. Unfortunately, in the framework of the theatrical life very often going wild ambitions of the actor. I do not think that to stage career sunset, you can continue to dance those performances that were dancing 15 years ago. Everyone has different physical training and various physical data. This is a lot of great people. You know that last Baryshnikov "Don Quixote" danced in 33 years?
ヌレエフは長い脚ではなかった。けれども、長い腕を持っていた、キープは素晴らしい-整ったシェイプを作り上げた。古典バレエでは、手足だということを理解しなければ。これはもう、たいへんに重要な点だ。これは私が決めたことではない。古典バレエがそう要求しているのだ。パフォームするか、しないか、だ。でなければ、バレエは親指立てて終わり-ミスを全部並べろ。残念ながら、劇場の人生というフレームの中では、ダンサーの野心と共に野性的に行きがちである。舞台上のキャリアには日の入りがない、ただひたすら15年前に踊ったのと同じダンスを披露し続けるのだ。ダンサーによってしてきた訓練や体形・状態などが異なる。素晴らしいダンサーがたくさんいる。知ってるか、バリシニコフはドンキ(のバジルを)33年間も踊り続けたんだ。
- And Nureyev was ready to go in a wheelchair on the stage ...
そして、ヌレエフは車いすでステージに上がろうとしていました...
- But it was Nureyev! Nureyev was the one who was ready in principle to turn the entire Western world. It's no secret that it is for him began to adjust the methodology in many Western schools. But this is an exception. He is a great man who lived art and burned in the art. I found him, even when I was working at the Mariinsky, and he came to dance "La Sylphide" with Jeanne Ayupova. Of course, he was not at the zenith of his career, but I'll never forget when the curtain opened, he sat in a chair! I do not remember such beauty really easy! Another thing is that the foot is already worn out with him, he came with a sore foot. But it did not matter. It is important that the stage was a man of such magnitude. You see, what captures the talent, the greatness of an actor? When he appears on stage, you know what scene it is small! I have great reverence am one of those actors who possess a stunningly scenic space. I once was on antrepriznom play, I do not remember what it was called. They played late Oleg Yankovsky, Zbruev, Inna Churikova. And I was delighted Churikova. That's just the way she held the stage space. I was impressed at the time produced Irakli Andronicus. I remember at school looked all his gear. There were three television channel and schedule for the week. And when I saw that it will transfer, even with the unwound lessons. He once performed at the Philharmonic, and I go missed. So it was a shame! Then I was a student at the Vaganova School and asked the ushers: "I beg you, let me in!" But to me then to go and failed.
しかし、ヌレエフでしたからね!ヌレエフは、原則的に西側世界をひっくり返す用意のあった人物です。多数の西側のバレエ学校が彼の影響で教育方法を直し始めたことは、逃げも隠れもしない事実です。彼は、芸術に生き、燃え尽きた素晴らしい人物です。僕がキーロフ・マリインスキーで踊っていた時に彼のことを知りました、彼はラ・シルフィードをAyupova相手に踊りに来たのです。もちろん、絶頂期ではありませんでしたが、カーテンが上がり、椅子に座っている彼をみたときの事は忘れません!本当に容易い美なんて覚えにあっりません!脚は既にボロボロで、痛みを伴っていた。けれども、そんなことは問題ではなかった。舞台上にいるのは、とにかく大スターの彼だったということです。才能を獲得するには、ダンサーの偉大さとは?彼がステージに上ると、舞台が小さく見えます!目を見張るほどの舞台空間を持っているダンサーをみると、畏敬の念を強く感じます。僕自身、かつて、とある舞台に上がったとき、何て呼ばれているのか知りませんでした。ダンサーは、Oleg Yankovsky, Zbruev, Inna Churikovaでした。Churikovaには歓喜しました。彼女の舞台空間のおさえ方と言ったら。その時代に出てきたIrakli Andronicusも印象深いです。学校では、彼の着用品を全てみました。当時のテレビには3つのチャンネルがあり、一週間のスケジュールがありました。巻き戻されたレッスン分さえもみました。彼は、一度(キーロフ?)フィルハーモニックと共演し、それを逃してしまいました。残念なことです!そして、僕はワガノワの学生で、案内係に「お願いですから、入れてください!」と。しかし、失敗しました。
Paul Yashenkov
(インタビュアー・エディター:パヴェル・ヤシェンコフ)